CLOVER~難民と共に歩むユース団体~

日本社会の中でも、声なき声を発しながら、懸命に生きている“難民”がいます。  日本の難民問題☆知ろう・伝えよう・繋がろう・行動しよう!筑波大学社会貢献プロジェクトとして活躍中!

翻訳チーム

翻訳チーム

翻訳チームは、被収容者及び仮放免者のニーズにお応えして、難民申請や仮放免申請に必要な書類を翻訳のマネジメントを行っています。

郵送等で届く書類を受け取り、週に一回、昼休みのチームミーティングでいまどのような依頼が来ているのか、いつまでに翻訳する必要があるかなどを全員で確認します。また、翻訳協力者の募集のメーリスや紛失防止のため依頼者から届いた文書を電子化する作業を分担します。

さらに、翻訳協力者が翻訳した書類を誤字脱字がないか、人名や国名が間違っていないか、チーム全体でチェックしています。最後に体裁を整え、面会の際に差し入れたり郵送で直接依頼者の方にお送りします。ここまでの一連の流れを翻訳チームはマネジメントしています。

メンバー

かみやん(国際3年)

チーフをやっています!

なっちゃん(国際2年)

本当に頼れる期待の副チーフ!仕事がとてもはやいです

のんちゃん(国際2年)

ロックなのんちゃんは、日々の活動+翻訳協力もたくさんしてくれます

こうじくん(物理2年)

バスケが得意なこうじくんはCLOVERの副代表もしっかりやっています!

とうまくん(物理2年)

こうじくんと仲良しとうまくんはとてもイケメン!翻訳チェックを根気よくやってくれます

ふじやまくん(情報科学2年)

ふじやまくんの抜け目のない翻訳チェックは感激ものです!!

新メンバー

ダノン(国際1年)

とれび(国際1年)

くりこ(国際1年)

さゆり(国際1年)

あらえり(国際1年)

いく(情報科学2年)

期待大の新メンバーです!人数も増えてこれからのチームの活動も楽しみです*\(^o^)/*

今後も迅速で質の高い翻訳を目指してがんばっていきます!